МАРИЯ ОКОРОКОВА,
преподаватель английского языка
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Луиза девушка из Домреми
Капитан Вокулера
Михаил слуга капитана
Дофин Карл Французский
Екатерина дворянка из Орлеана
Граф Дюнуа
Граф Варвик
Инквизитор
Действие происходит на территории современной Франции во время Столетней войны.
ДЕЙСТВИЕ I
СЦЕНА 1
КАПИТАН:
Когда не повезет - так это уж надолго!
И угораздило чуму ей подцепить?
Ну так не вовремя девчонка померла.
Мне к королю теперь отправить только черта
Взамен осталось... Плакало поместье
И капитанство вместе с ним.
Кой черт понес ее к больным солдатам?
Где я теперь опять найду святую Деву,
Которую уже который год
Вся Франция зовет к себе на помощь?
Входит МИХАИЛ, таща за руку ЛУИЗУ.
МИХАИЛ:
Да шевели ногами... Господин,
Смотрите, вот привел. Ну как?
КАПИТАН:
Сдурел ты, что ли? До баб ли мне?
И так проблем по уши.
МИХАИЛ:
Да нет, мой господин. Я про другое.
Ну чем она не Дева? Оденем в красное,
Отправим к королю. (В сторону.) А денежки –
В карман...
КАПИТАН:
Еще того не легче.
Ты пьян, бродяга? Что ж это за Дева?
Ни мысли, ни мозгов, ни стати,
Стоит, как тупоумная овца, и пялится на
Окна и на стены. Молчит, как пень осины.
Весь двор она так в Бурже распугает.
МИХАИЛ:
Да нет, мой капитан. Она, вообще-то,
Поговорить большая мастерица.
Ну да, труслива, сомневаться любит.
Любимые слова: «Ох, как чего бы
Не вышло из затеи», - и в кусты.
Но разве не это нужно барам при дворе?
С другой же стороны, она упряма,
Коль что в башку втемяшится,
Упрется, что бык. И память хороша.
А научить, что говорить, сумеем.
И денежки в карман к себе отправим.
Подумайте, что будет, если вы
Не отошлете королю, что обещали?
Его посланцы ждут...
КАПИТАН:
А почему бы нет? И как тебя зовут,
Прелестная девица?
ЛУИЗА (шмыгая носом):
Насмешки строить, господин,
Негоже. Луизою меня зовут в деревне.
КАПИТАН:
Час от часу не легче. Годоновское[1] имечко ты носишь.
С сегодняшнего дня ты будешь Жанной. Сегодня же
Поедешь к королю и станешь Девой,
Которую уже который год
Вся Франция зовет к себе на помощь.
ЛУИЗА:
Да вы чего? Да ни за что! Зачем мне!
Я вас, господ, боюсь, а там мои коровы.
Пасти их вы возьметесь, господин?
Да я ступить по-ихнему не знаю.
МИХАИЛ:
Молчи, дуреха. Только то и надо,
Что латы нацепить да рассказать
О голосах и о побед виденьях.
ЛУИЗА:
Вот лат еще до кучи не хватало.
С попами разбираться будет кто?
Простите, господин, крестьянку - дуру,
Но только дур других вы поищите.
КАПИТАН:
Ну хватит. Про попов забудь и думать.
Пока до них дойдет - я сам тебя сумею
Отправить на костер за ослушанье.
Наденешь латы, и вперед. А Михаил,
Поехавши с тобою, объяснит.
Что говорить и как. Коль согласишься,
Твою семью от податей на десять
Я обещаю лет освободить. Да и тебе
Я платье подарю. Коров забудь,
Найдем других пасти. Ну как, согласна?
Всего-то постоять минуток пять
И умной притвориться.
ЛУИЗА:
Да как? Я не смогу... Да я боюсь.
Нет, лучше уж вернусь к своим коровам,
Коль вы позволите.
КАПИТАН:
Ну, Михаил, ты мне и удружил.
Отправить мне тебя, что ль, на конюшню?
Глядишь, и поумнеешь. Ты кого привел сюда?
МИХАИЛ:
Помилуйте, хозяин. Я эту дуру проучу сейчас.
(Бросается на Луизу с кулаками.)
Да я тебя! Убью, паршивка! Ну, соглашайся
Тотчас! Пришибу! Мою ты руку знаешь!
ЛУИЗА:
Ой, не бейте! Чего уж там. Поеду.
Что ж тут сделать. Но только уж
Подробно объясните, что говорить и как.
И платье не забудьте. И подати,
Как вы и обещали. Даете слово
Сеньора?
КАПИТАН:
Ты гляди, как поумнела!
Даю. Вот документ. Отдай мамаше.
И нынче в путь. (В сторону.) И будет наше
Поместье с капитанством.
МИХАИЛ (в сторону):
Пять золотых - мои.
ЛУИЗА (в сторону):
От податей свободны десять лет,
И платье красное. Все хорошо,
Конечно. Зачем дала согласие свое?
Но мама будет рада. Хоть отдохнем
От податей немного. Ох, как чего бы
Не вышло из затеи этой.
Как мне быть? Хоть вспомнить,
Как там Жанна говорила?
«Прекрасной милой Франции поля истоптаны годонами,
И люди бегут в леса, тщась жизнь свою сберечь.
Проклятие сеньорам, что в дрязгах всю
Страну сгубить готовы в угоду прихотям.
Наш дофин, загубленный развратной Изабо[2],
Нуждается в поддержке. Голоса
Святых с небес меня призвали к бою,
Помочь несчастной Родине моей».
Мне не понять, так высоко все это.
Вот подати и платье мне понятно. И мама. И отец.
Пожалуй, вспомню, как говаривала Жанна,
И повторю все это господам.
Глядишь, и выйдет что-то из затеи.
СЦЕНА 2
(БУРЖ)
ЛУИЗА:
О Боже, вот так да! Я думала, что это
Бальи из Домреми, мой милый крестный.
Я кинулась к нему, среди господ богатых
Знакомое лицо. А то дофин!
Одет совсем по-бедному, и робко
Стоял у стеночки, над ним смеялись.
Я рта раскрыть и вовсе не успела,
Как кинулась к нему, обнять хотела,
Тут все как заорут! Один:
«Я говорил, она святая!» Второй:
«Вот ведьму черт принес!»
Священник крестит, руки воздевая,
Девица в белом мне шипит: «Дофин,
Это дофин. Ну поклонись, дурында!»
А он так жалко улыбнулся, смотрит,
Глаза, как у теленка, слезы в них.
Я только и смогла, что выдохнуть:
«Дофин, пошли Вам Бог корону и здоровья!»
А после колени подкосились у меня.
И что меня толкнуло в эти дрязги?
Ну что я понимаю в них?
Врывается ДОФИН, в будущем Карл IX Победитель, и Екатерина.
ДОФИН:
Тебя сам Бог послал сюда, девица,
Утерла нос ты Де Тремуйлю, браво.
Ну как его перекосило, право.
Что делать дальше нам? Как поступить?
Никто меня не числит королем,
Вчера я полчаса прождал обеда,
А ты сама обедала, не так ли?
А как доехала? Да, Орлеан... А кстати, Орлеан
Прекрасный город. А в Луаре
Рыба, вкусней которой в жизни не едал...
Ты пробовала рыбу из Луары?
ЛУИЗА:
Да нет... А это где?
ЕКАТЕРИНА:
Дитя мое, должно быть, Карл устал.
Простите, милый принц, коль высочайше
Вы разрешите мне вступить в беседу,
Я объясню причину нашей встречи,
И обрисую горькую картину тяжелых бедствий...
ЛУИЗА:
А проще можно? Я не понимаю.
ЕКАТЕРИНА:
Принц, Вы разрешите?
КАРЛ (глядя в окно):
Ах, Боже мой, какие жеребцы!
Особенно вон тот, с короткой гривой.
Что вы сказали, милая? Конечно,
Вы объясните все. Ату его, ату...
ЛУИЗА (в сторону):
Бедлам какой-то! Мне-то делать что?
Луара. Орлеан... Где слышала я это?
От кого? Вот что-то страшное сейчас припоминаю,
А вспомнить не могу. Что ж это было?
ЕКАТЕРИНА:
Град Орлеан послал меня гонцом к тебе,
О Дева Франции прекрасной!
ЛУИЗА (в сторону):
Что, это обо мне?
ЕКАТЕРИНА:
Скоро
Падет прекрасный град - страны надежда,
Одна опора Орлеану - ты.
ЛУИЗА (в сторону):
И это обо мне?
ЕКАТЕРИНА:
Ясно, тобою управляет Божество,
Коль так легко узнала короля ты,
До этого ни разу не видав.
Да здравствует святая Дева Жанна!
ЛУИЗА (в сторону):
Ну я же знала, что не обо мне!
(Екатерине):
Так вы чего хотите, госпожа?
Вы так красиво говорили все,
Да только я не поняла, простите.
ЕКАТЕРИНА:
В прекрасном граде Орлеане смерть
Косит ряды защитников, удары стрел
И голод уж унесли народа половину.
Подвоза нет.
ЛУИЗА:
Вот, вспомнила. Конечно! Крестный!
Его Луи. Убили в Орлеане! Я помню
Слезы матушки Софи!
ЕКАТЕРИНА:
Граф Дюнуа послал меня с приветом...
ЛУИЗА:
Ах, госпожа, да помолчите вы.
Ну да, когда удвоили налоги,
Нам капитан так долго объяснял
Что в Орлеане голод. Корову
Отнял у нас. Вся деревня кричала криком,
Как же без скотины! У Алисы пропало
Молоко, и маленький не выжил. Коль
У них подвоза не было, куда ж скотину дели?
ЕКАТЕРИНА:
Услышь мольбу страдающего града,
Мы просим - приезжай!
ЛУИЗА:
Да уж приеду. Куда, хотела б знать,
Скотину дели?
ЕКАТЕРИНА:
Да здравствует святая Дева Жанна!
Осаду с Орлеана снимешь ты!
ДОФИН:
Ну что, договорились? Слава Богу!
Я рыцарям скажу сбираться в путь!
Ах, латы как сиять под солнцем будут!
Екатерина и Дофин уходят.
ЛУИЗА:
О Боже мой! Во что опять я влезла?
Для чего? И справлюсь как? Зачем мне
Это нужно? Вернулась бы обратно.
Стоп, Луиза. Коров куда барон наш
Задевал? А рыцари, так что - почти быки.
Стада пасла, справлялась же, сумела.
Что бык, что рыцарь, разницы немного.
ДЕЙСТВИЕ II
СЦЕНА 1
(ОРЛЕАН)
ГРАФ ДЮНУА:
Весь город так бурлит, так колобродит!
Ну как же, Дева! Чернь сошла с ума!
Уже доносят мне, как принесла она победу
Под Сен-Лу. Подумаешь, великая заслуга!
Ну почему не сдался англичанам, когда мне предлагали?
Право, лучше б мне при дворе английском
Обретаться, чем стать статистом у девчонки
Глупой. Чу, бьют колокола. Она вступила в город.
Ну, что ж, я знаю, как ее заставить
Склониться перед кровью голубою.
Пошлю ее на Сен-Лоранс и быдло
Все городское вместе с ней отправлю.
Лишь мы, сеньоры, править миром можем.
Там Толбот силы все стянул свои,
И кровь им пустит. Пусть в грязи
Утонут. Хороший смерд - лишь мертвый смерд,
Меня учила мама так. Могу сказать,
Она была права. А рыцари возьмут
Турель, пока ублюдки эти удар Толбота
На себя оттянут. Да сгинет та святая
Дева Жанна!
Входит Луиза.
ГРАФ ДЮНУА:
Приветствую Вас, милая девица!
Как рад я видеть Вас!
ЛУИЗА:
Воды нельзя ли?
ГРАФ ДЮНУА:
Бургундского нам выпить за победу!
ЛУИЗА (устало):
Да, за победу пить приятно!
Но только где вы видели победу?
ГРАФ ДЮНУА:
Весь правый берег солнечной Луары
Открыт, и первые дары уж принесли
С окрестных деревень. Подвозы
Продовольствия вступают в наш град.
Вина и пряностей запасы пополним мы,
И вместе попируем.
ЛУИЗА:
Кого за стол посадите, мессир? Тех
Рыцарей, что спину показали при виде англичан?
Или убитых, чьей кровью щедро залита земля?
Сейчас раздать припасы всем голодным!
И позабудьте о пирах пока. Что делать
Планируете завтра вы, мессир?
ГРАФ ДЮНУА:
Я мыслю так: все ополченье завтра
Отправится под стены Сен-Лоранса,
Где Толбот силы главные стянул.
ЛУИЗА:
Ну да, все верно. Только вот, мессир,
Все рыцари, конечно, соберутся,
Глазеть на ту потеху со стены?
ГРАФ ДЮНУА:
Как вы очаровательно острите.
Нет, план другой родился у меня.
Мы можем попытаться взять Турель...
ЛУИЗА:
Довольно, дорогой мессир Батар[3]!
Довольно крови пролито на землю!
Довольно рыцари рубили мужиков
Английскими мечами, как баранов!
Довольно мнить всех смердов дураками!
Зачем вам Сен-Лоранс? Чтоб больше
Французских трупов на землю легло? Иначе
Весь смысл теряет вылазка туда.
Довольно, я сказала! Вы свободны!
На завтра назначаю штурм Турели.
Да, и воды нельзя ли попросить?
ГРАФ ДЮНУА:
Но я...
ЛУИЗА:
Как, здесь еще вы?
ГРАФ ДЮНУА (уходя, в сторону):
Чтоб ты сгинула, чертовка!
Луиза подходит к окну и открывает его. В комнату врывается гул голосов.
1-Й ГОЛОС:
Да здравствует святая Дева Жанна!
2-Й ГОЛОС:
Благословение для Орлеана - Жанна!
3-Й ГОЛОС:
Осаду с Орлеана снимет Жанна!
4-Й ГОЛОС:
Святая Жанна Франции святой!
ЛУИЗА:
Что делать мне? Что делаю сейчас я?
Простой крестьянкой в жизнь пришла, и что же?
Ох, Жанна, отзовись. Скажи, что делать?
Проклятие на голову сеньорам, что в дрязгах
Всю страну затопят кровью и не заметят
Слез простолюдинов. Когда в Сен-Лу
Увидела таких, как наш Луи и крестный,
Готовых на смерть за страну свою,
И верящих в меня... В меня? В Жаннетту!
Я жизнь чужую приняла в себя.
Как быть? Еще возможность есть
Остаться Лизою. Достаточно лишь кликнуть
Дюнуа и согласиться с ним на Сен-Лоранс.
Ох, нет. Потоки крови вновь покроют землю.
И снова слезы матушки Софи, и пустота
В глазах у матерей, что, как Алиса,
Деток схоронили. Обман противен,
Я же не Жаннета. Хотя, как посмотреть...
Она ушла, но Дева Франции еще пока осталась.
Она во мне. Как страшно мне сейчас.
Я принимаю слишком тяжкий груз.
А ну сломаюсь где-то по дороге?
Но вера их... Как подвести, как сдаться?
СЦЕНА 2
(РЕЙМС, перед Реймским собором, после коронации)
КАРЛ IX:
Как хорошо быть королем, поверьте.
Народ так мил, и рыцари красивы,
И стол прекрасен, и вино пьянит.
Вот только голова немножечко болит
От тяжести короны.
ГРАФ ДЮНУА:
А не от Жанны, часом?
Посмотрите, мой король, как рукоплещет чернь ей.
Вы распустили девку.
Она теперь и бала королева, и божество для смердов.
Все ныне говорят, она вам трон дала.
Она же и отнимет. (В сторону)
Я не прощу тебе того позора,
Проклятая чертовка!
КАРЛ IX:
Даже так! Но я король, не правда ли, Батар?
И власть пока еще в моих руках,
Делиться властью королям негоже.
Я не могу убрать ее так просто.
И не хочу участье принимать при устраненьи.
Королям не можно запачкать руки.
Вот если бы случайно так рухнула с коня, да и убилась.
Что делать мне?
ГРАФ ДЮНУА:
Ну, это просто. Девчонка вознеслась,
Земли не видит. Все в облаках, над нами
Обитает. Отправите ее в Компьень, пожалуй.
А я дам знать английским офицерам,
И человек мой в день оговоренный
Ворота затворит. И вы тут ни при чем.
КАРЛ IX:
Тише, она идет.
Входит ЛУИЗА, преклоняет колени перед Карлом.
ЛУИЗА:
О мой дофин, я счастлива поздравить…
КАРЛ IX:
Король, о милая моя, король перед тобою!
Благодарю тебя за поздравленье! И сообщаю
Волю короля. Отправишься в Компьень!
ГРАФ ДЮНУА (в сторону):
Какой осел! О Боже! (Луизе)
Король устал, о милая Жаннета,
О, мой король, коль высочайше
Позволите мне говорить сейчас,
Я объясню Жаннете вашу волю.
КАРЛ IX:
Ну, говорите, граф. Недолго только.
ГРАФ ДЮНУА:
Жаннета, в вашей помощи нуждаясь,
Мы просим вас отправиться в Компьень.
Потери наши тяжки, и годоны
Теснят нас там, и льются реки крови,
Страдает наш народ...
ЛУИЗА:
С чего бы это народ заботить стал вас, мой мессир?
КАРЛ IX (в сторону):
Еще и спорит! Прав был Дюнуа! (Луизе.)
И я прошу тебе о том же, Жанна.
Коль ты так хочешь, позову гонцов.
ЛУИЗА:
Я верю, вам, о милый мой дофин.
Простите, о король, оговорилась.
Отправлюсь я в Компьень, как вы хотите.
Карл и Дюнуа уходят.
ГРАФ ДЮНУА (королю):
А я спешу вперед. Захлопнем мышеловку
И конец.
ЛУИЗА:
Уж больно, граф, слащавы вы сегодня
Но почему так тяжко на душе?
Снята осада с Орлеана, Реймс
Принес ключи дофину на подушке,
И Божанси, Патэ отныне наши.
Дофин уж не дофин, он Карл Девятый,
У Франции законный есть король.
Как ненависть сеньоров оглушает.
Вернуться бы обратно в тихий дом,
В леса у Домреми и старый замок,
И слушать, как течет река в ночи
Под песни соловьев. А утром
Под росой и ясным солнцем
Прислушиваться к жаворонков пенью,
И плесть венки, и песни распевать.
Как ненависть сеньоров оглушает.
Я чувствую, они меня готовы
Убить, иль отравить, или предать.
Им проще воевать с английским принцем,
И видеть умирающих крестьян,
Пока доходы их не оскудели,
Иль рыцарская честь при них осталась.
В плену, но рыцарем! Мне не понять,
Так сложно.
Как ненависть сеньоров оглушает.
Уйти, забыть, исчезнуть навсегда?
А как же вера? Как предать Жаннету,
И тех, кто в бой идет за знамя Девы?
Оставить тех, кто так зовет на помощь?
Луиза, ты как теплая лепешка,
Оставлена коровой на дороге.
О чем ты думаешь? Компьень зовет и ждет.
Довольно сомневаться и мечтать
О тихой пристани. Ты можешь это сделать.
За мной, кто любит меня![4]
ДЕЙСТВИЕ III
СЦЕНА 1
(РУАН, территория, захваченная англичанами)
ГРАФ ВАРВИК:
Как удалось вам уломать ее?
Уже полгода билась ассамблея,
Кошон разбил весь лоб, она же
Стеной стояла насмерть.
Как сумели Вы, Ваше Святейшество,
Сломить ее упрямство? Мы пытками
Ее пугать пытались и костром, -
Молчит, уперлась. И хитра, чертовка.
Ни одного ответа невпопад.
ИНКВИЗИТОР:
Вы делали все правильно, мессир.
Меня позвать вам следовало раньше,
Быть может, месяца на два. Я знаю
Таких вот, как она. И жаль их очень.
Их силой не возьмете никогда.
Жалеть их надо. Но без принужденья
Вначале, и жалости, и доброты
Потом они вам не сдадутся.
Матерь Божья! Упрямство их
Сломить - нелегкий труд.
Любить их надо, как Господь велел.
Им дьявол закрыл глаза бесовским
Наважденьем. И только жалость,
И любовь большая сумеет их к покорности склонить.
Мне жаль девчушку. Многие сумели
Использовать ее в своей игре,
И на костер бы возвели, забыв,
Что у нее душа, как искра Божья.
Я так ей и сказал. Я приоткрыл ей
Завесу подлости предателей ее:
И Лже-дофина, и Батара, и народа.
Увидев глубину разверстой бездны,
Уверивший, что я ей вправду друг
Лже-Жанна подписала отреченье.
Теперь в молитвах в тесной келье
Она замолит грех, и наш Господь
В величии своем простит и примет душу
В раскаянии.
ГРАФ ВАРВИК:
А Англии великий
Государь теперь найдет пути убрать
Ублюдка, рожденного прелестной Изабо.
ИНКВИЗИТОР:
Замолкни, грешник. Как ты можешь думать,
Что для людишек я свершил обет?
Его давал я Господу, и только
Ему служу, заблудших душ отары
Сгоняя на небесные пастбища.
Как жаль мне девочку. Когда б Господь
Позволил встретить раньше
Мне малую овцу, ее привел бы к Церкви
Нашей, и она давно бы стала
Господу невестой.
ГРАФ ВАРВИК:
Аминь, отец мой. Все ж позволь добавить,
Что лучше поздно, нежли никогда!
СЦЕНА 2
(ТЮРЬМА города РУАНА)
ЛУИЗА:
Как страшно мне сейчас! Все предали,
И никого нет рядом. Я одна.
Жаннетта, Михаил, Луи, Екатерина,
Отзовитесь! Зачем ушли, зачем меня
Забыли? Как прав был этот, как его,
Ну, в рясе белее снега. Вам я не нужна.
Верней, была нужна, но не в темнице.
Сюда никто из вас не явится, уж верно.
Священник этот добр ко мне и правду
Он говорил и про предательство дофина,
И про то, что все вы сразу позабыли
Жанну и вспомнили Луизу. Мне
Костер грозил за вашу милую игру.
О Господи, что делать? Коль верно все,
То почему мне страшно? Как будто
Что-то умерло во мне. Мне кажется, что
Я себя теряю. Себя? Теряю?
Потеряла в день тот, когда Жаннетой
Назвала себя. Нет, что-то здесь не то.
Теснится грудь, и как через плотину
Слова идут. Мне плохо и противно
С момента отреченья в Сент-Уэн.
С момента отреченья в Сент-Уэн!
Теперь я поняла!
Вот тот момент, когда себя теряя,
Я попыталась жизнь свою сберечь.
Сама я предала себя и Жанну!
И вы тут ни при чем. Моя ошибка.
Я - Жанна, Дева Франции святой!
Я отреклась от этого сама,
Я не хочу и не могу так жить!
Эй, Варвик, Варвик!
Входит Граф Варвик.
ГРАФ ВАРВИК:
Чего ты хочешь, бедная Луиза?
ЖАННА:
Здесь нет Луизы, граф. Мне восемнадцать,
И в Домреми мне дал священник имя Жанна!
Вся Франция зовет меня Жаннетой,
А Орлеан нарек Святою Девой.
Верни мне мои латы и костюм.
ГРАФ ВАРВИК:
Да ты сошла с ума. Одумайся, Луиза!
Вторично впавших в ересь ждет костер!
Ты снова предаешь святую Церковь!
ЖАННА:
Я предала себя уже однажды!
Я солгала у Сент-Уэна, граф!
Себе вернув себя, я слышу голоса,
Со мною мой Господь и те святые,
Что в бой меня вели за мою землю.
Екатерина, Михаил, и Маргарита.
Я отвергаю милосердье Церкви,
Пока со мною я, я душу сохраню.
Я Жанна, слышишь, Варвик!
Я призвана освободить страну
От англичан и дать престол
Дофину, законному правителю народа,
У Франции всегда пребудет ДЕВА,
И я пройду весь путь свой до конца.
ГРАФ ВАРВИК:
Responso mortifera![5]
СЦЕНА 3
(РУАН, территория, захваченная англичанами)
ИНКВИЗИТОР:
Они молчат. Когда Жан из Руана[6]
Им сердце показал и бросил в Сену,
Все замолчали. И стоят вот так уж час,
Как казнь свершилась.
Куда она смотрела? Она ни разу глаз не отвела
От неба. Что увидела она?
Я действовал как должно, я уверен.
Она же ведьма, дважды впавши в ересь,
Она отвергла Господа навеки.
Но что она увидела на небе?
Когда ее вели на казнь, она взглянула
На мой помост, и взгляд ее спокойный
Пронзил мне душу. Жалость в этом взгляде
Была глубокой, как любовь Христа,
Смотрящего на толпы пред распятьем.
Что сделал я? Ведь с самого начала
Я чувствовал, она не еретичка!
Она над миром поднялась так высоко,
Что мне теперь вовеки не понять
Всю яркость воссиявшего ей света.
Пройдя свой путь и завершив его, как должно,
Она отныне выше нас, земных,
И неподсудна правящим законам.
Взойдя на тот костер, она бессмертной стала,
Своею смертью жизнь благословив;
Ее нельзя убить, нельзя предать.
Через века повторят эту фразу:
«У Франции всегда пребудет ДЕВА!»
Аминь, аминь. Я проклят. Как мне жить?
[1] Годон - прозвище англичан во Франции, от английского God damn («Черт побери») (ист.)
[2] Королева Франции Изабелла Английская, мать будущего короля Франции Карла IX Непобедимого, известная своим далеко небезупречным поведением, по требованию английского королевского двора заявила, что дофин Карл является незаконнорожденным, а посему не имеет прав на французский престол.
[3] Батар - официальный титул, даваемый незаконнорожденным детям дворян. Полный титул графа Дюнуа звучал «Батар Орлеанский» (ист.)
[4] Клич Жанны Д’Арк (ист.)
[5] Ответ, ведущий к смерти (лат.)
[6] Прозвище палачей во Франции, напр. Жан из Парижа, Жан из Лилля (ист.)